Ce cuvinte n-ai voie să rostești atunci când vorbești cu Regina Marii Britanii

Ultima actualizare:

    Există anumite cuvinte în limba engleză pe care n-ai voie să le rostești în prezența RegineiFoto: Getty
Există anumite cuvinte în limba engleză pe care n-ai voie să le rostești în prezența RegineiFoto: Getty

Este de la sine înțeles că atunci când ai privilegiul de a vorb cu Regina Elisabeta a II-a, trebuie să folosești un vocabular cât se poate de civilizat. Cutuma regală britanică impune însă anumite reguli și mai stricte decât ai fi crezut.

Există anumite cuvinte de politețe folosite de oamenii de rând în fiecare zi, dar pe care nu ai voie să le rostești în preajma Reginei sau altor personalități din cadrul Familiei Regale, după cum precizează The Sun.

Antropologul Kate Fox, autoarea lucrării „Watching the English” a ofeirt publicului o listă cu câteva dintre cele mai comune cuvinte care trebuie evitate într-un dialog cu Regina Marii Britanii.

Pardon

Pentru noi, este politicos să folosim cuvântul „pardon” atunci când ne scuzăm că n-am înțeles ce ni s-a comunicat, dar Elisabetei a II-a nu așa i te vei adresa. Dacă nu ai înțeles ce a zis, mai bine o întrebi pur și simplu „Mă scuzați?”, urmând ca aceasta să-și dea seama că trebuie să repete.

Parfum

Bineînțeles că doamnele și domnișoarele din Familia Regală folosesc cele mai fin parfumuri din lume, dar dacă vreți să le complimentați, în niciun caz nu vei folosi în limba engleză termenul „perfume”, ci „scent”. În limba română, ambele cuvinte înseamnă același lucru, dar în limba engleză este o diferență de nuanță.

Toaletă

Dacă te „cheamă natura” în timp ce te afli în Palatul Buckingham și nu știi unde se află baia, în niciun caz nu vei folosi în limba engleză cuvântul „toilet” atunci când întrebi pe cineva din palat. Este mai indicat să se folosească termenii „lavatory” sau „the loo”, care desigur, în limba română înseamnă același lucru, dar pentru englezi, aceste cuvinte au o altă simbolitică.

Porție

Atunci când iei cina cu Familia Regală, limba engleză impune din nou o regulă strictă. Nu vei spune că mai dorești o porție de mâncare folosind termenul „portion”, ci „helping”.

Ceai

Și Regina și restul Familiei Regale folosesc cuvântul ceai, dar nu atunci când este vorba de cel servit seara. Dacă te vei referi la meniul de la cină folosind cuvântul „ceai”, mai mult ca sigur Regina își va da seama că provii dintr-o clasă socială inferioară. Familia Regală folosește termenii „dinner” sau „supper”.

Parteneri

image
www.fanatik.ro
image
observatornews.ro
image
iamsport.ro
image
as.ro
image
playtech.ro
image
www.fanatik.ro
image
www.cancan.ro
image
www.playsport.ro
image
sportpesurse.ro
image
www.antena3.ro
image
www.bugetul.ro
marcel ciolacu si gabriela firea. foto mediafax
image
image
image
image
image
image
norvegia studii colaj pixabay jpg
image png
elevi scoli politie si pompieri e1641193237723 webp
kumarasamy navaneethan jpg
baie pixabay jpg
plaja dunraven bay captura video 2 jpg
CEDO - Curtea Europeană a Drepturlor Omului FOTO Shutterstock
farmacie medicamente pastile shutterstock 717437125 jpg
image
actualitate.net
image
actualitate.net