Fac crize numai când văd/citesc despre emisiunile cu bucătari? De altfel, populare. De audiență aducătoare... ratingofile s-ar zice. Cred că e o chestie olfactivă - de când mi s-a scos fierea multe îmi put! Nu mai zic despre micile violențe verbale din emisiunile astea bucătărești... care țin de o anume decență. Pe vremea heirupismului demolator, șoferii de basculante erau exponențiali - ca birjarii bunicii... - având un limbaj, fie și numai în ton, cam la fel. Negreșit, dacă bucătarii, ”chefii”, au îmbrățișat astfel de exprimări, plus sonoritatea, e clar că lumea a evoluat fără ca eu, ființă ușooor asocială, să mă fi prins...


Iar cuvântul acesta, scris ”chef”, care citit fonetic în limba română înseamnă printre altele ”petrecere”, e o altă sursă a isteriei mele. De ce, domnule, când limba română e clar fonetică, să scrii ”chef” și să zici ”șef”? Pe care limbă română, mă rog? 

Întreb și eu, dragă Academie Română? 

Care, după fireștile-ți preocupări superioare, nu te uiți la prostiile astea lumești. La evoluția, degradarea limbii curente. Și-i lași pe semianalfabeți, cum ar zice Giordano Bruno, să fie ”bestia trionphante”? Ba, și CNA ar avea ceva de zis! Am mai spus-o: mulți inși de tv, îndeosebi cei de la sport/cei mai populari, au devenit ”făuritori de limbă”. Corect, ”deformatori de limbă”. Priviți ce s-a întâmplat cu vocabula ”oportunist”, mai ales la emisiunile de sport. Cât despre anglo-americanizarea limbajului, nu comentez. E fenomen global. Implacabil. Mai totul se trage practic de la MTV, zicea Samuel Huntington în “Ciocnirea civilizațiilor”. El spune că MTV a penetrat peste puterile FBI și CIA la un loc... Într-un hotel de refugiați din Austria am ascultat rap în arabă și farsi... Avem și limba computereză... cu daunlodări, aplodări, șeruiri etc. 

Recunosc, pot comuta canalul. Dar, la emisiunile bucătărești mă uit în doze mici, obligat de meserie. O să dau în gălbinare... 

...revin. Dacă ”chef” e un cuvânt nou, altfel asimilat, de ce trebuie să mă iau după niște snobi ce apar des la TV? Sau ziariști semidocți care scriu ”chef” și citesc ”șef”? Dacă vrei să-l scoți pe bucătar în față, scrie-l domnule ”Șeff”! Șeff! Șeff! Pare altfel decât să confundăm fonetic și ortografic două noțiuni total diferite. La noi ”șefu” e jupân, conducător. Inclusiv bucătarul-șef... Că de-aici îmi vin dracii. 

La fel, mă torturează psihic unii băieți finuți de la DIGI Sport. Care o tot dau cu ”andăr nouășpe”, în loc să zică simplu și dintr-o silabă ”sub”!? Cu bun simț, Rădoi zice simplu”u”... Dar el nu e la Digi... și n-are facultate. Cred că semialfabetismul (exagerez, dar cum să-i zic?) ăsta agresiv tv, crește cu cât ești mai poliglot. Asta te face să neglijezi - disprețuiești...?- limba maternă.

Dragă Academie Română - secția de limbă română, dă un ordin, dă ceva pentru stricătorii de limbă ce apar nepermis de des la TV cu agramatismele lor. Te implor! Că, dacă nu, te conjur... 

Loading...
Citeste tot despre: